excuse-me.jpg Не тримай мене за руку.
Все пішло кудись у прірву.
Чую з твоїх вуст ті звуки.
Що колись мені дарив ти.

Було все вогонь, кохання.
Та розбились мов кришталь.
Всі надії й сподівання.
Ти мені пробач за все
Все, що не змогла зробити.
Все, в що вірити хотіла.
Тільки серце пополам моя віра геть розбила.
І немає більше слів.
На моїх вустах для тебе.
Ці вуста вже не твої.
Все пробач, прощай навіки.

Астапчик Татьяна

Комментарии литературоведа Юлии Базюк:
Стих «Пробач мені» под авторством Астапчик Татьяны написан на очень хорошем, с литературной точки зрения, украинском языке. В стихе не используется никаких фразеологизмов или неологизмов присущих лишь отдельным областям Украины. Читая этот стих, я покуривала отличные электронные сигареты Понс и попивала кофе, и у меня осталось очень хорошее впечатление от стиха. Мне кажется я смогла угадать главную идею стихотворения и сразу после первого прочтения я уже могла рассказывать его наизусть.

Именно стих на родном языке лучше всего раскрывает все чувства и переживания автора и заставляет читателя невольно подумать: «А не простит ли его?». Мне кажется, что каждый найдёт в этом стихе частичку себя.


Комментарии

Комментировать

 
(Не публикуется)
(Пример: www.qli.ru)
Сообщение